top of page

6 faux amis en portugais-français ! / 6 falsos cognatos em francês!

  • Foto do escritor: Monde
    Monde
  • 10 de jul. de 2020
  • 2 min de leitura

Existem palavras na língua portuguesa e francesa que possuem uma grafia semelhante ou idêntica mas que possuem significados completamente diferentes, essas palavras são chamadas de falsos cognatos (ou faux amis).



Confira abaixo 6 exemplos de falsos cognatos entre as línguas portuguesa e francesa:




1 - Garçon (FR) / Garçom (PT)

Provavelmente ao ouvir a palavra "garçom" a imagem que virá à sua cabeça é de alguém com bandejas e copos nas mãos servindo mesas em bares ou restaurantes, mas em francês a palavra "garçon" significa: menino!

Garçom/garçonete em francês: Serveur/Serveuse




2 - Bâton (FR) / Batom (PT)

Toda pessoa fluente em língua portuguesa ao ouvir a palavra "batom" certamente irá se lembrar de uma maquiagem usada para colorir os lábios, mas em francês a palavra "bâton" significa simplesmente: bastão.

Batom em francês: Rouge à lèvres.




3 - Pansement (FR) / Pensamento (PT)

Ao ouvir a palavra "pansement" quase todo falante da língua portuguesa irá automaticamente associar à palavra "pensamento", mas o significado é completamente diferente! Em francês "pansement" significa: curativo.

Pensamento em francês: Pensée.




4 - Chute (FR) / Chute (PT)

A palavra "chute" compartilha a mesma grafia entre a língua portuguesa e a língua francesa, mas enquanto em português associamos prontamente ao ato de atacar alguém com os pés, em francês "chute" significa: queda / chute d'eau = queda d'água

Chute em francês: Coup de pied




5 - Attirer (FR) / Atirar (PT)

A palavra "atirar" em português é o ato de arremessar, jogar ou disparar algo, já "attirer" em francês significa: atrair.

Atirar em francês: tirer/lancer/jeter




6 - Ombre (FR) / Ombro (PT)

Um falante nativo de português ao iniciar seus estudos em francês pode associar a palavra "ombre" a "ombro" muito fácil, mas em francês "ombre" significa: sombra.

Ombro em francês: Épaule.



Conhece outros falsos cognatos entre as línguas portuguesa e francesa? Compartilhe com a gente através dos comentários :D



Monde École de Langue

Rua Dona Laurinda Martins, 10, Sala 1.

Vila São Francisco. Suzano/SP

Whatsapp: (11)93097-446

mondeidiomas@gmail.com

www.mondeidiomas.com


Comentários


© 2019

bottom of page